[歌詞翻譯] MATE - 一天 (A Day)


MATE是一個很喜歡INDIE音樂的朋友推薦給我的樂團
當初我們認識(?)時她就推薦過
雖然我一直說要聽,但每次都因為忙碌而推遲...
這次出了新歌終於有機會聽,也終於了解她為何如此迷戀鄭俊日的聲音
不知道是不是因為都在相似的地方學唱歌的關係
大部分的韓國歌手唱歌都有一個固定的方式
甚至連「Ballad」這種情歌類型都有固定的唱腔
那一種唱腔唱出來的歌才能稱作「Ballad」
而鄭俊日那種很平淡的、沒有過多鼻音跟矯揉造作的聲音(我稱為要死不活的聲音)
聽起來平淡,但又痛徹心扉

translated by sonotriste

我想如今一切都已經結束
當我度過與昨天無異的一天 再度閉上眼時

我在你的回憶中徹夜輾轉
遺世獨立在無盡的黑暗之中
那份害怕的心情

你怎麼想 你怎麼想
與你毫不相干
我微不足道的一天

生命中無法成全之事實在太多
而我愚蠢的冀望也將失去意義
持續凋零
可我卻再度想起了你
這份想念彷彿沒有盡頭般地不斷滋長
那份疼痛的心情

你怎麼想 你怎麼想
與你毫不相干
我微不足道的一天

我很害怕 一切都將終結
擔心連一點點都無法將你遺忘
但如今

你在想些什麼
(你是否懂我的心情)
我該如何是好
(我無法得知任何事)
好想了解
你那顆我絲毫不懂的心

但我將停歇
(我將在此停歇)
將在此結束
(如此一來才能明白該做什麼)

即便無法放棄一切
即便只要稍稍想起你便要落淚
我依然會將你化作記憶中的美麗回憶永遠留存

留言

這個網誌中的熱門文章

[歌詞翻譯] 臉紅的思春期 (볼빨간사춘기) - 給你宇宙 (우주를 줄게)