[歌詞] Se So Neon - 亂春 (鍵盤上的鬣狗)


translated by thanatosfe



春天是個以無盡的溫暖,使萬物復甦的季節。但那溫暖卻也同時令我們懶散,有時甚至令人無力。從這一點來看,來自四周圍充滿活力的希望,反而令我們感到力不從心。所以對費盡全力,好不容易撐過了整個寒冷冬天的某人來說,或許這反而是更令他感到殘酷的季節。歌名「亂春」是紛亂的「亂」與春天的「春」結合而成,這陌生的組合從不同的角度勾勒出春天的樣貌。以去年秋天發行的EP成為2017年最受矚目新人的樂團「Se So Neon」,睽違5個月再度發表新歌。這更加坦率卻同時具有深度的情感呈現,彷彿在跳一支美麗的舞。

그대 나의 작은 심장에 귀 기울일 때에
입을 꼭 맞추어 내 숨을 가져가도 돼요
當你側耳傾聽我小小的心臟
將唇覆上帶走我的氣息也無妨

저무는 아침에 속삭이는 숨
영롱한 달빛에 괴롭히는 꿈
네 눈을 닮은 사랑, 그 안에 지는 계절
파도보다 더 거칠게 내리치는
在那逝去的早晨低語的吐息
在斑斕月光下折磨人的夢境
宛如你雙眼的愛戀 在其中凋謝的季節
比海浪更洶湧地胡亂拍打

오 그대여 부서지지마
바람새는 창틀에 넌 추워지지마
이리와 나를 꼭 안자
오늘을 살아내고 우리 내일로 가자
喔 親愛的你 不要破碎
別讓冷風穿透窗櫺令你寒冷
過來這裡 緊緊擁抱我
撐過今天 讓我們邁向明日

내가 너의 작은 심장에 귀 기울일 때에
입을 꼭 맞추어 어제에 도착했습니다
當我側耳傾聽你小小的心臟
將唇覆上昨日在眼前重現

오 그대여 부서지지마
바람새는 창틀에 넌 추워지지마
이리와 나를 꼭 안자
오늘을 살아내고 우리 내일로 가자
喔 親愛的你 不要破碎
別讓冷風穿透窗櫺令你寒冷
過來這裡 緊緊擁抱我
撐過今天 讓我們邁向明日

그대여 부서지지마
바람새는 창틀에 넌 추워지지마
이리와 나를 꼭 안자
오늘을 살아내고 우리 내일로 가자
親愛的你 不要破碎
別讓冷風穿透窗櫺令你寒冷
過來這裡 緊緊擁抱我
撐過今天 讓我們邁向明日

留言

這個網誌中的熱門文章

[歌詞翻譯] 臉紅的思春期 (볼빨간사춘기) - 給你宇宙 (우주를 줄게)