[歌詞翻譯] Kim Feel (김필) - 城北洞 (성북동)
突然聽到這首就被他的聲音迷住了XD
所以來翻譯一下~
아침에 일어나
창을 열고서
早上起來
打開窗戶
매일이 그렇듯 기지개를 펴고
물을 마셔
日復一日地伸個懶腰
喝幾口水
어느 하나 특별할 것 없는
내 하루가 또 시작되나 봐
我那毫無特別之處的一天
又再度展開
오늘은 유난히 해가 좋아서
미뤄둔 빨래를
하려던 맘 금세 접고서
今天陽光特別燦爛
我很快打消了
想要清洗待洗衣物的想法
널브러진 옷을 챙겨 입고
뚜벅뚜벅 이방을 나서네
穿上亂丟的衣服
蹦蹦跳跳地離開房間
성북동 그 어귀에
너와 가던 찻집을 들르고
走進那間在城北洞入口
曾與你一同前去的茶房
둘이서 자주 듣던 이 노래를 흥얼거리네
不自覺哼起了這首 兩人常聽的歌
오래된 인연이 다 그렇듯이
長久的緣分彷彿總是如此
새로운 사랑을 시작하면 널 잊을까 봐
待新的愛情開展 可能會將你遺忘
여길 다시 난 찾아왔나 봐
혹시 너를 우연히 만날까
我好像曾經再來過這裡
想著或許會與你偶然相遇
성북동 그 어귀에
너와 걷던 공원을 걸으며
走在城北洞入口
那曾與你一起散步的公園
둘이서 자주 듣던 이 노래를 흥얼거리네
不自覺哼起了這首 兩人常聽的歌
잊은 줄 알았던 예쁜 기억들은
那些本以為遺忘的美麗回憶
온통 날 흔들어 다시 나를 눈물짓게 해
正動搖著我 讓我再次淚溼眼眶
성북동 그 어귀에
마주 앉아 추억을 남겼던
我們在城北洞入口
留下了對坐的回憶
이곳에 나 혼자서
이 노래를 흥얼거리네
如今我獨自一人在此
哼唱著這首歌
留言
張貼留言